De Royal Yachting Association (RYA) presenteert met trots hun ‘Inclusive Language Guidance’ alsof het een komische aflevering in de zeilwereld presenteert. Deze handleiding, ondersteund door een 41 minuten durende YouTube-video (bijna net zo lang is als een gemiddelde windward-leeward race) is een ware revolutie in de wereld van de zeilterminologie.
Woke woorden waterballet
De gids, ineengeknutseld door de ‘RYA Equality, Diversity & Inclusion Assistant’, streeft ernaar om zeilers ‘correct en respectvol’ inclusieve taal te laten gebruiken. Correct en respectvol, of gewoonweg hilarisch? Het document neemt zichzelf zo serieus dat het bijna vraagt om satire.
Van “Oude Zeerot” naar “Ervaren Zeilmeester”
Volgens de nieuwe RYA-normen is “senior” passé en moeten we nu spreken van “mature adult” of “older adult”.
“Youthful” maakt plaats voor “energetic”, want blijkbaar hebben we een handleiding nodig om te beseffen dat niet alleen jongeren energiek kunnen zijn.
En laten we vooral “disabled” vervangen door “person with a long-term health condition”, want waarom simpel als het ook ingewikkeld kan?
Genderneutrale golfslag
Onder de categorie genderidentiteit bereikt de RYA nieuwe hoogtes (of dieptes) van verwarring. De terminologie is zo ingewikkeld dat je bijna een aparte navigator nodig hebt om door deze genderfluïde wateren te laveren.
En onthoud goed, het is nu “winch person” in plaats van “grinder” en “great boat handling” vervangt “seamanship”.
Van “Panromantisch” tot “Sportief gedrag”: RYA’s lexicon der ludiekheid
In de wondere wereld van RYA’s taalvernieuwingen, is ‘panromantic’ of panromantisch de kers op de taart – perfect voor die momenten waarop zeilers, na het genieten van een verdiende pint (of twee), plots een diepe, ondefinieerbare connectie voelen. Deze term, die zo uit een romantische soap lijkt te zijn ontsnapt, beschrijft een persoon die zich aangetrokken voelt tot een ander, puur gebaseerd op spirituele, emotionele en romantische connecties, en volledig los van zoiets banaals als geslacht of gender.
Dus, de volgende keer als je in het clubhuis staat en je voelt iets ‘spiritueels’ voor die persoon aan de andere kant van de bar, onthoud dan: je bent misschien gewoon panromantisch. Proost op inclusiviteit, op zee en aan wal!
En laten we vooral de klassieke voornaamwoorden “hij” en “zij” vermijden omdat ze niet passen in het binaire mannelijke of vrouwelijke sportief gedrag, want stel je voor dat iemand zich niet kan vinden in deze traditionele categorieën.
Conclusie: gaan we verdrinken in een zee van Woke woorden?
Hoewel het streven naar inclusiviteit in de zeilsport lovenswaardig is, lijkt het erop dat de RYA misschien net iets te ver is doorgeschoten in een wanhopige poging om iedereen aan boord te houden.
Laten we hopen dat, mocht er iemand overboord slaan, de bemanning niet eerst de nieuwste RYA-richtlijnen hoeft door te nemen alvorens er actie wordt ondernomen want volgens de RYA’s taalrevolutie gaan we van ‘Man Overboard’ naar ‘Ze/Zem/Zir Overboard!‘
Download hier de RYA Guidance: Modern Day Manners, A guide to Inclusive Language en lach mee.
Wil je een reactie geven dan kan dit makkelijk via de melding op onze Facebook pagina.